Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

0 26
0
(0)

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Адаптированные для незрячих спектакли покажут в Молодежном театре Алтая

Фото Евгений НАЛИМОВ

В МТА 16 и 17 сентября состоятся первые показы спектаклей, адаптированных для незрячих и слабовидящих зрителей. Напомним, МТА получил грант на создание тифлокомментариев для трех своих постановок – Wonder boy, «Крахмальная, 92» и «Временно недоступен». Кроме того, были приобретены мобильный передатчик и 20 аудиоприемников с наушниками для зрителей с ограниченными возможностями здоровья.

Созданием тифлокомментариев (лаконичных описаний предметов, пространства или действий актеров) занималась специалист из Новосибирска Марина Копысова. Она же во время спектаклей будет озвучивать их из специальной звуконепроницаемой кабинки. Зрители с ограниченными возможностями здоровья услышат их в своих наушниках.

В случае спектакля «Временно недоступен» звучать это будет так: «Входит Матиас, шатен среднего роста с густыми усами и короткой бородой. На мужчине темный деловой костюм, белая рубашка с галстуком, в руке портфель. Он садится в автомобиль, кладет портфель на сиденье, пристегивается ремнем, надевает солнцезащитные очки. Делает движение рукой, будто проворачивает ключ в замке зажигания».

«Я должна без эмоциональной окраски описывать действие на сцене, – рассказывает Марина Копысова. – Какова будет реакция незрячей аудитории, я не знаю. Но наша тактика – обязательно выслушивать пожелания зрителей после спектакля. Кому-то в паузах или во время звучания музыки недостаточно описаний, а кому-то, наоборот, хочется немного пережить все, что было до этого. Важно избежать информационного зашумления».

Специалист говорит, что тифлокомментирование – по сути, авторская работа, и в ней нет предела совершенству.

«К тифлокомментариям нужно привыкать, – считает председатель комитета по спорту, культуре и молодежной политике краевого Заксобрания Татьяна Ильюченко. – И сегодня наша задача – подготовить своих специалистов, чтобы такая работа проходила в наших театрах на постоянной основе».

Кстати, для незрячих и слабовидящих зрителей в МТА приготовили программки, набранные тактильным шрифтом Брайля. Кроме того, театр провел тренинги для своих сотрудников, которые смогут сопровождать зрителей с ОВЗ.

Министр культуры края Елена Безрукова напомнила, что опыт тифлокомментирования в Барнауле уже был: Алтайский музыкальный театр реализовал такой проект для мюзикла «Капитанская дочка». А в краевом театре драмы прошлым летом поставили экспериментальный спектакль для глухих и слабослышащих «Катушка» на жестовом языке, в котором наравне с профессиональными артистами участвовали актеры-любители с ограниченными возможностями здоровья.

Источник: www.ap22.ru

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.